18/07/06

LA LUMIÈRE DU MONDE



" Tradução (VIII) :

Quando eu era criança já achava que as coisas não batiam certo com o que me contavam delas. Mantinha-me todo o tempo ao lado do mundo, no lado mudo da vida que recusava obstinadamente entrar no mundo das convenções. Preferi ir eu ao encontro das coisas perguntar-lhes o nome, em vez de usar o nome que os outros lhes davam. Assim, o revestimento cinzento de uma parede irradiado pelas rosas era capaz de me iluminar: eu quase conseguia ouvi-las. Podia acontecer com as rosas, com um rosto varrido por um raio de generosidade, com o sofrimento de uma mãe, ou a doçura trazida a um rosto pelo cansaço. Durante trinta anos recusei-me a entrar fosse no que fosse que me pudesse enlouquecer: os constrangimentos e as actividades de tempos livres tal como o mundo no-los propõe. Era sempre o ruído de fundo que eu ouvia em todo o lado. Esta história podia ter acabado mal: eu podia ter enlouquecido para não enlouquecer. Para além de ter havido, na minha vida, elementos de conto de fadas: tive realmente uma antepassada que morreu com uma picada de espinho de roseira."

Christian Bobin, LA LUMIÈRE DU MONDE, retirado do blog Risocordetejo


13/07/06

Níveis


" As realidades psicológicas e as das artes vivem em níveis distintos de significação: Freud nos oferece uma chave para entender o Édipo, mas a tragédia grega não se reduz às explicações da Psicanálise. Levi-Strauss diz que a interpretação de Freud é apenas outra versão do mito Édipo: Freud nos conta, em termos correspondentes a uma época que substitui a analogia mítica do pensamento lógico, o mesmo que Sófocles nos contou."

Paz, Octávio, Marcel Duchamp - ou o castelo da pureza, Editora Perspectiva, 3ª edição, 2004,pág.37.

07/07/06

O ponto de todos os pontos


" (..) disse que para terminar o poema a casa lhe era indespensável , pois num ângulo da cave havia um Aleph. Esclareceu que um Aleph é um dos pontos do espaço que contêm todos os pontos

- Está na cave debaixo da sala de jantar - explicou, com a voz aligeirada pela angustia. - É meu, é meu; descobri-o na infância, antes da idade escolar. A escada da cave é inclinada, os meus tios tinham-me proibido de descer, mas alguém me disse que havia um mundo na cave. Referia-se, soube-o depois, a um baú, mas eu pensei que havia um mundo. Desci secretamente, tropecei na escada proibida, caí. Ao Abrir os olhos, vi o Aleph.

- O Aleph? - perguntei.

- Sim, o lugar onde estão, sem se confundirem, todos os lugares do mundo, vistos de todos os ângulos. (...).

Procurei raciocinar

- Mas não é muito escura a cave?

- A verdade não penetra num entendimento rebelde. Se todos os lugares da Terra estão no Aleph, ali estarão todas as luminárias, todas as lâmpadas, todas as fontes de luz.".

Borges, Jorge Luis, O Aleph (Obras Completas Vol.I), Lisboa, Teorema.